主页 | 中国 | 军事外交 韩外交部就空难报道的口误发表声明 2013-07-10 Tweet 打印 分享 评论 电邮 图片: 韩国外交部发言人赵泰永

(韩联社) 韩国《A频道》电视台在报道韩亚航空旧金山空难的过程中,对于2名罹难者被确认为中国女学生之后,附加了一句说“庆幸不是韩国人”,这句话刺伤了中国人的感情,对此,《A频道》发布郑重的书面道歉,并由韩国外交部发表声明,进行化解

韩亚航空的空难发生在韩国时间星期天的的凌晨,《A频道》在报道罹难消息时,在确认两名罹难者为中国女学生之后,新闻主持人附加了一句说:“是两名中国人,而不是韩国人在事故中死亡,从我们的立场来说,真是万幸

” 这句话被居住韩国的网友上传到中国的因特网上,深深地伤害了中国人的感情

因特网上因此出现反韩情绪,和一片对韩国的谩骂

肇事的《A频道》立即回应,郑重道歉,并由社长通过网页发布书面信函,向中国国民道歉

对此,韩国外交部星期二也公开出面,发言人赵泰永说:“我坚信,韩国人都认为中国人是珍贵的朋友

”他并希望中国人会接受《A频道》的道歉

韩国总统朴槿惠上月底访问中国,对中韩关系刚树立了一个亲密的形象后出现的上述口误,很让韩国政府担忧

不希望该口误会影响中韩关系的韩国政府,在中国舆论发酵前由外交部作出了上述声明

韩国重视中韩关系的表现不至于此

朴槿惠总统也于星期二就此表态

她说:“一直以来,我认为最重要的是国民的安全

对于这次事故,我感到十分遗憾

” 朴槿惠的说话有些含蓄,没有直接提到对罹难者的遗憾

韩国外交部的发言也比较间接,但却并没有掩饰对于对中韩关系的重视

“因为没有涉及到自己而感到庆幸”是一句韩国的惯用语法,其中的庆幸不表示幸灾乐祸,而是总算可以松口气,可以放心的意思

但是,若按每个字的含义来说,中国网民的抗议当然有理

韩国方面似乎顾不得解释汉字含义在海外的变化,只急于化解摩擦

韩国广播传媒的上述惯用语,可能将会永久消失

以上是自由亚洲电台驻首尔特约记者刘水的报道

相关报道 湖南驾车伤人案死亡人数上升 官媒噤声 山东潍坊突然泄洪 村民走避不及13死 泰国举行活动 悼念“凤凰”号沉船事件遇难者 马国报告:MH370失踪仍无解 美国驻华使馆外发生爆炸 广东暴雨致行人触电身亡 市民问责市政建设 河南安阳钢厂事故15人受伤 朝鲜死亡旅游团牵出乌有之乡旅行社无牌经营 广东清远KTV纵火案至少18人死亡 同街店铺数天前也曾火灾 朝鲜严重车祸中国游客32死 中国驻朝使馆守口如瓶 评论 (0) 添加评论 打印 分享 电邮

team
team
team
team
team
team